Je vous propose cette liste de 10 termes :
didacticiel
infographie (pour "computer graphics")
microédition (ou "publication assistée par ordinateur" ou "P.A.O.", pour "electronic publishing", ou "computer-aided publishing" ou "computer-assisted publishing")
multiprogrammation (pour "multiprogramming") : au moins en liste d’équivalence.
partage de temps (pour "time sharing") : au moins en liste d’équivalence.
photostyle (pour "light pen" ; ce dispositif est-il encore employé ?)
réseautique (pour "networking")
texteur (pour "text processing software" ?)
tirage (ou un mot meilleur ! ; pour "hard copy")
Je n'ai pas inclus le terme "interface", car je suppose que ce terme devra être revu dans le cadre de la coordination entre notre commission et la commission des télécommunications.
AUTRES PROBLEMES A VOIR (termes ou notions figurant dans le répertoire du J.O. du 22.9.2000) :
éditeur : ce terme est bien dans le répertoire du J.O. du 22.9.2000, mais il faudrait améliorer la définition.
serveur : ce terme est bien dans le répertoire du J.O. du 22.9.2000, mais avec une erreur sur le terme anglais (on trouve "on line data service", au lieu du terme simple "server" ! L’erreur était déjà dans l’arrêté du 30.3.1987, mais on peut toujours corriger).
visu : le répertoire du J.O. du 22.9.2000 ne contient pas "visu", mais contient, en table d'équivalence, "display unit" correspondant à "console de visualisation", que personne n’emploie car c'est trop long !
...
Il fallait répondre avant la fin avril. Je vous d'excuser ce retard, mais j'ai eu, avant-hier, un incident lors de la connexion à mon fournisseur d'accès. L'incident semble réparé aujourd'hui.
Cordialement,
Bernard BOURGUIGNON
Mél : Bernard.Bourguignon2@wanadoo.fr